Didone abandonata, Napoli, Ricciardo, 1724

Didone abandonata P1

Esemplare consultato F-Pn; pp. 72; virgolati i versi 1151-1166; a pp. 28-34, 52-57 Intermezzo primo e Intermezzo secondo [Dorina e Nibbio o L'impresario delle Canarie]; interpreti: Santa Marchesini e Gioacchino Corrado.

Sono stati mantenuti: abandonare, avvanzare, camino, inalzare, labro, ogetto, passaggiero, regia "reggia", rinovare passim; Frontespizio drama; Argomento doppo, commodità; 67 un tuo sguardo basta (accettabile considerando «tuo» bisillabo o «sguardo» trisillabo), I.5 didascalia medema, 311 affligi, 468 sagrilego, 534 consagrare, 772 contra "contro", 788 venghi (ma Lettere, III, p. 93: «[A Bettinelli] Non so di quale edizione si serve; ma, se fosse quella di Napoli, che è la prima [P1], vi sono errori considerabili; particolarmente [...] vi è un verso che dice Didone "Venghi sugli occhi miei" e deve dire "Vieni sugli occhi miei"»), 873 dubioso, 901 sodisfarti, 963 avezza, 1249 spene (= B; in rima con «Selene»; Q1 e R1: «speme»), 1380 ubidirti, 1567 didascalia fabriche. Sono state uniformate le alternanze u / v, ed / et / &, benche / benché. Si fa cominciare il pezzo chiuso di I.2 dal verso 81 (Parla. Dovrei... Ma no) perché in H il rientro segnala l'inizio in quel punto.

Sono stati emendati: Mutazioni di scene veduta della di Cartagine] veduta della città di Cartagine (III.10 didascalia), 413 raspe] Araspe, 687 dovurei] dovrei, 776 Cortago] Cartago, 1014 avurei] avrei, 1068 cosiglio] consiglio, 1352 dal tuo amore] del tuo amore, 1376 patrir] partir, 1378 Osmlda] Osmida, 1386 Non hai furor che in te stessa] Non hai fuor che in te stessa.